Hey there, readers. Have a look at this post if you want some background information about the poem translation project.
-------------------------
Poet: Marie-Claire DugasTranslators (in alphabetical order): Anne Marie Babkine, Ann Marie Boulanger, Louis Courteau, Eva Dawson, Marise Duquette, Monique James, Ariane Mailloux, Peter McCambridge, Caroline Mongeau, Shonda Secord, Herveline Thépaut, Claire Walters
Mon
sang métis
Rythme
mes pas
Voilà
pourquoi
J’ai
le pied solide
Je
marche la tête haute
En
dépit du passé
J’oppose
La
résistance
Aux
silences des livres d’histoire
Mes
totems sont faits de mots
- Marie-Claire Dugas
***
The Métis blood in my veins
Sets my pace
That’s why
My footing is sure
I hold my head high
In spite of the past
I contrast
The resistance
With the muteness of the history books
My totems are built from words
***
Mon
sang de Métis
Scande
mes foulées
C’est
pourquoi
Mon
pas est assuré
Je
garde la tête haute
Malgré
le passé
J’oppose
Ma
résistance
Au
mutisme des manuels d’histoire
Mes
totems sont des sculptures de mots
***
My Métis blood
Marks the beat of every step
Leaving me
With a confident stride
I keep my head high
Despite the past
I hold up
My resistance
To the silence of the history textbooks
My totems are sculpted from words
***
Mon
sang métis
Marque
la cadence à chacun de mes pas
Et
rend ma démarche
Confiante
Confiante
La
tête haute
En
dépit du passé
Je
maintiens
Ma
résistance
Contre
le silence des livres d’histoire
Mes
totems sont sculptés de mots
***
My Métis blood
Pulses in time with my every step
And turns my stride
Head held high
In spite of the past
I maintain
My resistance
Against the silence of the history books
My totems are carved from words
***
Le
sang des Métis
Marche
avec moi
Il
me guide et me mène
Je
m’affirme
Tête
haute
Malgré
le passé
J’oppose
ma résistance
À
la mutité
Des
manuels d’histoire
Mes
mots sont mes totems
***
Métis blood
Runs through my veins
Guiding and leading me
I take a stand
Head held high
Despite the past
I challenge
The muted history textbooks
My words are my totems
***
Du sang métis
Traverse mes veines
Me guidant et me
dirigeant
Je prends position
Tête haute
Malgré le passé
Je mets au défi
Les manuels d’histoire
muets
Mes mots sont mes totems
***
Métis blood
Runs through my veins
Guiding me and driving me
I set my course
Head held high
Impervious to the past
I spurn
The silent history books
My words are my totems
***
Le
sang métis
que
j'ai dans les veines
me
guide et me porte
Je
fixe mon cap
La
tête haute
Imperméable
au passé
Dédaignant
les
livres d'histoire muets
Mes
mots sont mes totems
***
The
Métis blood
that courses through my veins
guides me, portages me,
as I choose my path
that courses through my veins
guides me, portages me,
as I choose my path
Impervious
to the past
I hold my head high
and rise aboveI hold my head high
the deafening silence of the history books
My words are my identity
***
Le
sang métis
Qui
coule dans mes veines
Me
guide et me porte
Sur
le chemin que je fais mien
Sans
égard au passé
La
tête haute, j’avance
Et
laisse derrière moi
Le
silence perçant des livres d’histoire
Mes
mots sont mon identité