Wednesday, March 20, 2019

POEM #1 – reiteration


Hey there, readers. Have a look at this post if you want some background information about the poem translation project.


-------------------------

Poem #1reiteration, by David Dawson

Translators (in alphabetical order): Anne Marie Babkine, Christian Bergeron, Julie Blondin, Louis Courteau, Benjamin Hedley, Nan Kleins, Susan Lemprière, Riteba McCallum, Mary O’Connor, Shonda Secord, David Thépaut, Robert Trachy


reiteration

i
         
          be in me
          as the eternal moods
          of women –
         
          fluctuant:    in bed you are
       repose of sculpture fragments

the night is restless about me.

there is no sound
but air in leaves
beneath my window

and my heart.

ii

be in me
always.

the grape-vine tendrils
curl, pale green
on fingers of wood,
cling: but the leaves
        rattle like pods

          in any case,
          love me.

- David Dawson

***

réitération

i

fluctue au sein de moi
comme de tout temps les humeurs
des femmes : tu reposes au lit
en éclats de sculptures

la nuit cherche sommeil à mes côtés.

sans autre son que le battement
des feuilles sous ma fenêtre

que mon bruissement de cœur.

ii

repose en moi à jamais.

la vigne s’agrippe
du bout des bois en vrilles
pâles, vertes : mais les coquilles
des feuilles s’entrechoquent.

à tout le moins aime-moi.

***

reiteration

i

fluctuating inside me
like the ever changing moods
of women: you lie in bed
like fragments of a sculpture

the night seeks sleep at my side.

there is only the sound
of rustling leaves outside my window

only the whispering of my heart.

ii

lie inside me forever.

the vine holds fast
by tips curled in pale
green tendrils: but swirls
of leaves twist and bang together.

if nothing else love me.

***

Recommencement

Les ondes vibrent en moi
Telles des gouttes d’eau
Réfléchies sur un lac clair de lune
Posée comme une vénus de marbre froide

La nuit vient se glisser dans mes draps
Seul le bruissement des feuilles dans le vent
Arrachés derrière ma lucarne
Mon cœur soupire de solitude

Entoure-moi de tous tes membres
Telle la vigne qui s’enroule
De ses petits doigts vert pomme
Mais les tornades de feuilles
Se heurtent et s’entrechoquent

Ne fais rien d’autre que m’aimer

***

Starting Again

The waves ripple through me
Like drops of water
Reflected on a moonlit lake
Serein like a cold marble Venus

Night comes and under my sheets slips
Only the rustling of leaves in the air
Torn away behind my skylight
My heart sighs in solitude

Envelop me with all your limbs
Like a winding vine
And its little apple green fingers
But its whirlwind of leaves
Clatter and collide

Don’t do anything but love me

***

Nouveau départ

Les vagues ondulent à travers moi
Comme gouttes d’eau
Reflétées sur un lac au clair de lune
Sereine comme une Vénus de marbre froid

Vient la nuit et se glisse sous mes draps
Seul le bruissement des feuilles dans l’air
Déchiré sous ma lucarne
Mon cœur soupire dans la solitude

Enveloppe-moi de tous tes membres
Comme les vrilles de la vigne
Et ses petits doigts vert pomme
Mais son tourbillon de feuilles
Cliquette et se heurte

Ne fais rien d’autre que de m’aimer

***

New beginning

The waves ripple through me
Like water drops
Reflected on a lake by moonlight
Serene like a cool marble Venus

Night comes and under my sheets slips
Only the rustling of the leaves in the air
Torn beneath my skylight
My heart sighs in solitude

Wrap me in all your limbs
Like the tendrils of the vine
And its small apple green fingers
But its whirl of leaves
Jingles and collides

Do nothing but love me

***

Un jour nouveau

Les vagues dessinent mon corps,
Telles des gouttes d’eau,
Paisibles comme un marbre de Vénus
Comme un halo de lune scintillant sur un lac.

La nuit tombe à travers mes draps.
On ne sent que le bruissement des feuilles au vent.
Déchiré sous la lucarne,
Mon cœur pleure de solitude.

Enserre-moi de tous tes membres
Comme le font les sarments de vigne,
Et leurs petits doigts vert pomme,
Tandis que leur tourbillon de feuilles
Carillonne et virevolte.

Tu n’as rien d’autre à faire qu’à m’aimer.

***

A New Day

Waves outline my body,
Like beads of water,
As tranquil as a statue of Venus
Or a moon halo glistening over a lake.

Night falls across my bedsheets.
Leaves rustling in the breeze, the only thing perceivable.
Torn under the skylight,
My heart cries out in loneliness.

Enfold me in your limbs
Like shoots of a vine,
With their little apple-green fingers,
Their swirl of leaves
Lunging and leaping.

Your one job is to love me.

***
  
Un jour neuf

Les vagues dessinent mon corps
et l’eau perle paisible
la statue de Vénus
le halo de la lune
qui scintille sur le lac

La nuit descend sur mes draps
et les feuilles frémissent
dans la brise
seule chose sensible
Déchiré sous la lucarne
mon cœur appelle  
solitaire

Couvre-moi de tes membres
comme pousse la vigne aux petits doigts vert pomme
avec ses tourbillons de feuilles qui s’étirent
et qui sautent

Ton seul devoir, c’est de m’aimer

***

A new day

The waves draw my body
And the calm iridescent water
And the Venus de Milo statue
And the lunar halo
That shimmers on the lake

Night falls across my bedsheets
And the leaves quiver
In the breeze
They are the sensible ones
Under the skylight, torn
My heart calls out  
Solitary

Cover me with your limbs
Like green fingers teasing apples from vines
The whirlwind of leaves stretch out
And jump

Loving me is your only duty

***

Un nouveau jour

Les vagues tracent mon corps
L’eau calme et irisée
La Vénus de Milo
Et le halo de lune
Qui chatoie sur le lac

La nuit tombe sur mes draps
Et les feuilles tremblent
Sous la brise
Elles sont plus sensées que moi
Sous la faîtière, déchiré
Mon cœur appelle 
Solitaire

Couvre-moi de ta ramure
Comme des doigts de verdure piquant des pommes aux lierres
Le tourbillon de feuilles s’étire
Et bondit

Tu n’as à faire que m’aimer

***

Nightfall

The waves delineate my body
In calm and shimmering water
Venus de Milo
The halo of the moon
Glimmering on the lake

Darkness descends on my sheets
And the leaves flutter
In the wind
They are wiser than I am
Under the ridge tile
My broken heart
Aches with loneliness

Cover me with your branches
Like fingers of greenery stealing berries from ivy
The rustle of whirling leaves stretches out
And swirls upward

All you have to do is love me